| Tiếng Việt | English |
| B | |
| Ban bầu cử | Election Boards |
| Bầu cử bổ sung | By-election |
| Bầu cử lại | Re-run election |
| Bầu cử thêm | By-election |
| Biên bản kết quả kiểm phiếu | Written records of vote count results |
| Biên bản tổng kết cuộc bầu cử đại biểu Hội đồng nhân dân | Written records summing up the election of deputies to People’s Councils |
| Biên bản tổng kết cuộc bầu cử đại biểu Quốc hội | Written record summing up the election of deputies to the National Assembly |
| Biên bản xác định kết quả bầu cử đại biểu Quốc hội ở tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương | Written records ascertaining National Assembly deputy election returns in provinces and centrally run cities |
| Biên bản xác định kết quả bầu cử ở đơn vị bầu cử | Written records ascertaining election returns in constituencies |
| Bộ máy giúp việc và kinh phí hoạt động của Hội đồng bầu cử quốc gia | The assisting apparatus and operation fund of the National Election Council |
| Bỏ phiếu ở nơi khác | Voting elsewhere |
| Bỏ phiếu sớm, hoãn ngày bỏ phiếu | Earlier voting, postponement of the election day |
| C | |
| Các tổ chức phụ trách bầu cử ở địa phương | Local organizations in charge of election |
| Cơ cấu, tổ chức của Hội đồng bầu cử quốc gia | Structure and organization of the National Election Council |
| Công bố kết quả bầu cử và danh sách những người trúng cử | Making public of election returns and list of elected deputies |
| D | |
| Danh sách cử tri của cuộc bầu cử thêm, bầu cử lại | Voter lists of additional election and re-run election |
| Danh sách cử tri trong bầu cử bổ sung | Voter lists in by-elections |
| Danh sách người ứng cử đại biểu Hội đồng nhân dân | List of candidates for the election of deputies to People’s Councils |
| Danh sách người ứng cử đại biểu Quốc hội | List of candidates for the election of deputies to the National Assembly |
| Đơn vị bầu cử | Constituencies |
| Dự kiến cơ cấu, thành phần những người được giới thiệu ứng cử đại biểu Quốc hội | Proposal on the proportion and composition of nominated candidates to stand for the election of deputies to the National Assembly |
| Dự kiến cơ cấu, thành phần và phân bổ số lượng người được giới thiệu ứng cử đại biểu Hội đồng nhân dân | Proposal on the proportion and composition and assignment of the number of nominated candidates to stand for the election of deputies to People’s Councils |
| Dự kiến và phân bổ số lượng đại biểu Quốc hội được bầu | Proposal and assignment of number of National Assembly deputies to be elected |
| G | |
| Giải quyết khiếu nại về kết quả bầu cử | Settlement of complaints about election returns |
| Giới thiệu người của cơ quan, tổ chức, đơn vị ở địa phương ứng cử đại biểu Quốc hội | Nomination of people of local agencies, organizations and units as candidates for the election of deputies to the National Assembly |
| Giới thiệu người của cơ quan, tổ chức, đơn vị ứng cử đại biểu Hội đồng nhân dân | Nomination of people of agencies, organizations and units as candidates for the election of deputies to People’s Councils |
| Giới thiệu người của cơ quan, tổ chức, đơn vị ở trung ương ứng cử đại biểu Quốc hội | Nomination of people of agencies, organizations and units at the central level as candidates for the election of deputies to the National Assembly |
| H | |
| Hình thức vận động bầu cử | Forms of election campaigning |
| Hồ sơ ứng cử và thời gian nộp hồ sơ ứng cử | Candidacy dossiers and time limit for submission of candidacy dossiers |
| Hội nghị cử tri | Voters’ conference |
| Hội nghị cử tri | Voters’ conference |
| Hội nghị hiệp thương lần thứ ba | The third consultative conference |
| Hội nghị hiệp thương lần thứ ba ở tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương | The third consultative conference in provinces and centrally run cities |
| Hội nghị hiệp thương lần thứ ba ở trung ương | The third consultative conference at the central level |
| Hội nghị hiệp thương lần thứ hai | The second consultative conference |
| Hội nghị hiệp thương lần thứ hai ở tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương | The second consultative conference in provinces and centrally run cities |
| Hội nghị hiệp thương lần thứ hai ở trung ương | The second consultative conference at the central level |
| Hội nghị hiệp thương lần thứ nhất | The first consultative conference |
| Hội nghị hiệp thương lần thứ nhất ở tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương | The first consultative conference in provinces and centrally run cities |
| Hội nghị hiệp thương lần thứ nhất ở trung ương | The first consultative conference at the central level |
| Hội nghị tiếp xúc cử tri | Meetings with voters |
| Hủy bỏ kết quả bầu cử và quyết định bầu cử lại | Cancellation of election returns and decision on election re-run |
| K | |
| Khiếu nại về danh sách cử tri | Complaints about voter lists |
| Khiếu nại, tố cáo về kiểm phiếu | Complaints and denunciations about vote count |
| Khiếu nại, tố cáo về người ứng cử, lập danh sách người ứng cử | Complaints and denunciations about candidates and drawing up of lists of candidates |
| Khiếu nại, tố cáo, kiến nghị về bầu cử bổ sung | Complaints, denunciations and petitions about the by-election |
| Khu vực bỏ phiếu | Electorates |
| Kinh phí tổ chức bầu cử | Funds for organization of the election |
| M | |
| Mối quan hệ công tác của Hội đồng bầu cử quốc gia | Working relationships of the National Election Council |
| N | |
| Ngày bầu cử | Election day |
| Nguyên tắc bầu cử | Election principles |
| Nguyên tắc bỏ phiếu | Voting principles |
| Nguyên tắc hoạt động của các tổ chức phụ trách bầu cử ở địa phương | Operation principles of local organizations in charge of election |
| Nguyên tắc hoạt động của Hội đồng bầu cử quốc gia | Operation principles of the National Election Council |
| Nguyên tắc lập danh sách cử tri | Principles of drawing up voter lists |
| Nguyên tắc vận động bầu cử | Principles of election campaigning |
| Nguyên tắc xác định người trúng cử | Principles of ascertaining of elected candidates |
| Nhiệm vụ, quyền hạn chung của Hội đồng bầu cử quốc gia | General tasks and powers of the National Election Council |
| Nhiệm vụ, quyền hạn của Chủ tịch, Phó Chủ tịch, Ủy viên Hội đồng bầu cử quốc gia | Tasks and powers of the Chairperson, Vice Chairpersons and members of the National Election Council |
| Nhiệm vụ, quyền hạn của Hội đồng bầu cử quốc gia trong việc chỉ đạo, hướng dẫn công tác bầu cử đại biểu Hội đồng nhân dân | Tasks and powers of the National Election Council in directing and guiding the election of deputies to People’s Councils |
| Nhiệm vụ, quyền hạn của Hội đồng bầu cử quốc gia trong việc tổ chức bầu cử đại biểu Quốc hội | Tasks and powers of the National Election Council in organizing the election of deputies to the National Assembly |
| Nhiệm vụ, quyền hạn của Ủy ban bầu cử | Tasks and powers of Election Committees |
| Những hành vi bị cấm trong vận động bầu cử | Acts prohibited in election campaigning |
| Những trường hợp không được ghi tên, xóa tên hoặc bổ sung tên vào danh sách cử tri | Persons whose names are not included in, deleted from, or added to voter lists |
| Những trường hợp không được tham gia vào các tổ chức phụ trách bầu cử | Persons not allowed to join organizations in charge of election |
| Những trường hợp không được ứng cử đại biểu Quốc hội và đại biểu Hội đồng nhân dân | Persons not allowed to stand for the election of deputies to the National Assembly and deputies to People’s Councils |
| Niêm yết danh sách cử tri | Posting of voter lists |
| Niêm yết danh sách người ứng cử | Posting of lists of candidates |
| Nộp hồ sơ ứng cử | Submission of candidacy dossiers |
| P | |
| Phiếu bầu không hợp lệ | Invalid votes |
| Q | |
| Quy định chuyển tiếp | Transitional provisions |
| T | |
| Thẩm quyền lập danh sách cử tri | Competence to draw up voter lists |
| Thời điểm kết thúc nhiệm vụ của các tổ chức phụ trách bầu cử ở địa phương | Time when local organizations in charge of election fulfill their tasks |
| Thời điểm kết thúc nhiệm vụ của Hội đồng bầu cử quốc gia | Time when the National Election Council fulfills its tasks |
| Thời gian bỏ phiếu | Voting time |
| Thời gian tiến hành vận động bầu cử | Election campaigning period |
| Thông báo về thời gian bầu cử, nơi bỏ phiếu | Notification of the voting time and polling places |
| Thường trực Hội đồng nhân dân điều chỉnh cơ cấu, thành phần, số lượng người được giới thiệu ứng cử đại biểu Hội đồng nhân dân | Adjustment by Standing Bodies of People’s Councils of the proportion, composition and number of nominated candidates for the election of deputies to People’s Councils |
| Tiêu chuẩn của người ứng cử | Criteria of candidates |
| Tổ bầu cử | Election Teams |
| Tổ chức phụ trách bầu cử bổ sung | Organizations in charge of by-election |
| Trách nhiệm của cơ quan, tổ chức trong chỉ đạo công tác thông tin, tuyên truyền, vận động bầu cử | Responsibilities of agencies and organizations in directing election information, communication and campaigning work |
| Trách nhiệm của cơ quan, tổ chức trong công tác bầu cử | Responsibilities of agencies and organizations in the election |
| Trình tự bầu cử và xác định kết quả trong bầu cử bổ sung | By-election procedures and ascertaining of by-election returns |
| Tuổi bầu cử và tuổi ứng cử | Age of voters and age of candidates |
| U | |
| Ứng cử và hiệp thương, giới thiệu người ứng cử trong bầu cử bổ sung | Candidacy, and consultation and nomination of candidates for by-election |
| Ủy ban thường vụ Quốc hội điều chỉnh lần thứ hai | The second adjustment by the National Assembly Standing Committee |
| Ủy ban thường vụ Quốc hội điều chỉnh lần thứ nhất | First adjustment by the National Assembly Standing Committee |
| V | |
| Vận động bầu cử thông qua phương tiện thông tin đại chúng | Election campaigning through the mass media |
| Việc kiểm phiếu | Vote count |
| Việc thành lập, cơ cấu, thành phần của Ủy ban bầu cử | Establishment, structure and composition of Election Committees |
| X | |
| Xác minh và trả lời các vụ việc mà cử tri nêu đối với người ứng cử đại biểu Quốc hội | Verification of, and answering of voters’ questions about, matters related to candidates for the election of deputies to the National Assembly |
| Xác minh và trả lời các vụ việc mà cử tri nêu đối với người ứng cử đại biểu Hội đồng nhân dân | Verification of, and answering of voters’ questions about, matters related to candidates for the election of deputies to People’s Councils |
| Xác nhận tư cách của người trúng cử đại biểu Quốc hội, đại biểu Hội đồng nhân dân | Certification of status of elected deputies to the National Assembly and deputies to People’s Councils |
| Xóa tên người ứng cử đại biểu Quốc hội, ứng cử đại biểu Hội đồng nhân dân | Deletion of names of candidates for the election of deputies to the National Assembly or deputies to People’s Councils |
| Xử lý vi phạm | Handling of violations |